День сурдопереводчика
ервоочередной задачей любого государства является забота о его гражданах, без исключений и ограничений. Но, к сожалению, в нашей стране остаются неуслышанными почти 13 миллионов человек. Я сейчас говорю о слабослышащих и глухих людях. Каждый день в повседневной жизни им приходится встречаться с другими людьми, посещать учебные заведения, больницы, магазины. Как же им быть? Интересы таких граждан должен защищать высококвалифицированный специалист - сурдопереводчик, которых у нас пока что только трое на тысячу глухих. Сурдопереводчик - это единственное средство связи глухого человека с миром звуков и музыки, посредник между ним и обществом, своеобразный мостик, что связывает его и мир. На западе профессия переводчика жестов чрезвычайно считается очень престижной и хорошо оплачиваемой. Обычно, один переводчик специализируется на определенной области «языка» и всю жизнь совершенствуется в выбранной профессии. Интересно, что язык жестов в некоторых странах считается вторым государственным.
Первые сурдопереводчики в России появились еще во времена императрицы Марии Федоровны, затем глухими занимались в Советском Союзе. Но, как мы видим, на данный момент ситуация с экспертами в этой области крайне плохая. Их катастрофически не хватает. Правительство нашего государства постоянно работает над повышением престижа профессии сурдопереводчика, открывает специальные учебные заведения для подготовки квалифицированных специалистов.
А в 2003 году 31 октября было введено празднование Дня сурдопереводчика.
Государство поставило себе за цель улучшение жизни глухих людей, оно должно способствовать их адаптации и комфортном сосуществованию с другими. Нужно, чтобы человека с недостатками слуха в любой ситуации могли услышать, понять и помочь.
И, конечно, в этой нелегкой задаче вся надежда на хороших сурдопереводчиков.